Интродукция || Антре || Вариации || Кода || Гран па || Па д' аксьон || Гала || Антракт || Фуршет || Тет-а-тет

ВернутьсяВернуться

 

Вперед к социализму

А.Ратманский34-летний хореограф Алексей Ратманский - главная и единственная надежда русского балета, сейчас постоянно прописан в Датском Королевском балете и в России появляется не часто. Тем не менее, каждая его российская постановка неизменно номинируется на Национальную театральную премию "Золотая маска" (в этом году их оказалось даже две - "Золушка", поставленная в Мариинском театре, и "Леа" для Нины Ананиашвили и Театра танца Алексея Фадеечева). Сейчас он снова в Москве. В репетиционных залах Большого театра он готовит новую премьеру - балет "Светлый ручей". Этот спектакль - римейк легендарного балета Дмитрия Шостаковича и хореографа Федора Лопухова 1935 года рождения, после невероятного успеха погребенный по личному указанию Сталина редакционной статьей "Правды" "Балетная фальшь".

Алексей, "Светлый ручей" был вашим выбором или Большого театра?


У меня были долгие переговоры с Большим театром. Начинались они с Геннадием Николаевичем Рождественским (кстати, именно он первым записал на диск музыку "Светлого ручья"), но он хотел другие названия. Мы перебрали массу вариантов. А когда в Большом театре появилось новое руководство, я предложил "Светлый ручей", Они согласились без возражений.

Насколько большие именитые театры, на ваш взгляд, оставляют молодым хореографам свободу выбора?

Со всеми отношения складываются по-разному. К тому же многое зависит от ситуации в самом театре. Например, Мариинке в прошлом сезоне нужна была именно "Золушка", и я на нее согласился.

Даже несмотря на неэтичное поведение Мариинского театра, два года назад отказавшегося от сотрудничества с вами прямо в ходе репетиций "Щелкунчика". Чем это вызвано?

В Мариинском театре актеры, с которыми любой балетмейстер за счастье почел бы работать. Например, Золушку танцуют две замечательные балерины: Диана Вишнева и Наталья Сологуб. А репетировали еще и Жанна Аюпова, Дарья Павленко, Майя Думченко, Светлана Захарова. Каждая из них на репетициях была чудо как хороша! Мне было страшно сложно выбрать из такого созвездия и так жалко, что никто из них не станцевал.

Вас не угнетают ограничения, когда вы работаете по заказу?

В какой-то степени это мобилизует. У тебя есть срок, партитура, либретто. Но, конечно, лучше всего ставить, когда сам слушаешь музыку и решаешь, интересует ли она тебя.

У "Светлого ручья" мощный "энергетический хвост". Вас это не пугает?

Я думаю, он должен помочь, хотя всякое может быть.

В своем спектакле вы используете первоначальное либретто Адриана Пиотровского и Федора Лопухова. Можно ли сейчас всерьез относиться к этим пляскам столичных артистов на колхозных полях, ко всем этим переодеваниям, когда местная "затейница" оказывается выпускницей балетной школы, с помощью классических па возвращающей любовь агронома, чуть было не переметнувшегося к балерине-профессионалке?

А почему бы и нет? Лопухов с Шостаковичем, на мой взгляд, относились к этому сюжету с полной серьезностью.

Чем вы объясняете санкции, предпринятые в 1936 году против этого спектакля?

Наверное, просто такая несчастливая у него судьба. У Пырьева и Александрова в кино всё это проходило "на ура". Мне кажется, что дело в Шостаковиче, который, в силу своего гения, слишком выделялся на общем фоне. И потом, действительно был какой-то диссонанс: балет на пуантах, всякие па де баски, двойные туры, пируэты - и колхозная жизнь! Один зритель писал о декорациях: как можно стог пшеницы держать на склоне - его же смоет дождем!!! Правды жизни там не было.

Слишком много сарказма?

Ну, конечно, в музыке Шостаковича сарказм никуда не денешь. Но в то же время они с хореографом Лопуховым простодушно и увлеченно занимались языком своего искусства.. Лопухову казалось, что после удачи "Арлекинады", "Коппелии" - балетных комедий, которые он поставил до этого, - секрет успеха он нащупал. У "Светлого ручья" действительно был грандиозный успех! И у зрителей, и у критики. Покуда Сталин не сказал свое "фе".

В вашем спектакле все доярки и трактористы останутся на своих местах? Вы не собираетесь их выкидывать?

Наоборот, я досконально следую сюжету. Конечно, на сцене не будет подлинной жизнь колхозников 30-х годов - тогда нужно делать совершенно иной спектакль, с другим сюжетом и другой музыкой. В таком балете не обойтись без сталинского террора. А мне хотелось от начала и до конца пройти эту музыку, как было задумано Шостаковичем, не меняя, не переставляя.

Насколько я понимаю, вы в своем "Светлом ручье" все ставите по-своему?

Да, конечно. Наверное, можно было раскопать пару комбинаций из "того" спектакля - поговорить с Ольгой Васильевной [Лепешинской], Софьей Николаевной [Головкиной], Суламифью Михайловной Мессерер, Игорем Александровичем Моисеевым - исполнителями той постановке. Это были бы крохи, но они бы сразу меня ограничили - пришлось бы во всем спектакле подстраиваться под этот стиль. Кто-то писал о гран пируэте по диагонали, который делал Ермолаев - использовать это я могу, так же как и некоторые позы с фотографий. Но это не реконструкция спектакля, естественно.

Для вас естественно, что такой большой балет, как "Светлый ручей", делается чуть больше, чем за месяц?

У меня есть определенный график, которому я пытаюсь следовать. Если это получается, то успеваю. Когда я приезжаю на постановку, у меня в голове есть каркас спектакля. А хореография, сами движения складываются уже в процессе работы с артистами. Проблема в другом: из-за того, что параллельно с премьерой в театре идет текущий репертуар, а у солистов есть собственные гастроли, они пропускают репетиции. Потом приходится наверстывать.

А как артисты воспринимают этот стиль?

Хорошо! В этом смысле проблем не возникало, хотя, я думаю, у меня на музыкальный отрезок им приходится исполнять больше движений ногами, чем они привыкли. Я работаю с большим удовольствием.

В свое время "Светлый ручей" стал "братской могилой" для всех его создателей. После статьи в "Правде" они были отлучены от театра. Но главной жертвой стал Федор Лопухов, оставшийся в истории советского балета великим хореографом, от спектаклей которого не сохранилось ничего. Его тень вам не мешает?

От Лопухова сохранились действительно крохи - на видео записано только адажио из "Ледяной девы" в исполнении Аллы Осипенко и Джона Марковского. Видно, что это действительно высококлассная хореография, очень оригинальная. Кроме Григоровича, который считается продолжателем Лопухова, его поиски сохранились, в советском исполнительском стиле. В нем много акробатизма - и это след Лопухова, мне кажется. Шире, выше наших, масштабнее нигде больше не танцуют.

Вы учились в Москве, где для всех царь и бог - Григорович, которого так не любят на Западе. Этот имперский стиль поносят там последними словами…

Но и ценят одновременно. На Западе мнения о нем очень расходятся.

Как вам удалось не подвергнуться его влиянию?

Это было начало 80-х. До нас стали добираться первые видеокассеты. Я думаю, интерес к неизвестно-запретному перекрыл всё, даже если сначала и было какое-то влияние спектаклей Большого и Григоровича.

Как вы чувствуете себя, исполняя чужую хореографию?

Очень хорошо. Голова отдыхает. Отдаешься воле постороннего человека.

Вам это удается легко?

Всякое бывает. Вот с Ноймайером у меня были сложные отношения. То есть не с самим хореографом, а с его "Одиссеей" - он ставил ее в Копенгагене в этом сезоне. Поскольку я участвовал во всех спектаклях, то из зала ее так и не видел. Кто смотрел, говорили, как это здорово. Но танцевать мне это неприятно. Неудобно, что-то там не сочетается.

Вы испытываете потребность в зрительских впечатлениях?

Это часть профессии. Мои представления о том, как надо танцевать, - какие-то образы, ощущения позы, которые незаметно складываются в определенную систему мышления - в очень большой мере сформировались при рассматривании балетных книг. Фотографии Плисецкой, Нижинского складывались в голове в какое-то пластическое направление, к которому я стремился.

Насколько для вас вообще важна связь с миром?

Я страдаю от того, что балетные люди замкнуты, я это на себе ощущаю. Это не только в России, так во всем мире, потому что мы очень сконцентрированы на своей профессии. К Дании это относится в меньшей степени. Но жизнь действительно мимо проходит.

Можно ли проводить какие-то аналогии между русским и датским балетом?


Нет, аналогий практически нет. Основные мировые труппы занимают свое место в иерархии в зависимости от того, какие на нее были поставлены спектакли. Мариинский, Большой, New York City Ballet, Royal Ballet, Opera de Paris знамениты своим эксклюзивным репертуаром. В Копенгагене их национальное достояние - это Бурнонвиль. Кроме того, есть "Этюды" Ландера, балеты Флеминга Флинта. Редкая труппа может похвастаться таким наследием. Его танцуют хорошо, остальное хуже. Но дело в том, что, танцуя, как в России, Петипа, можно быть на уровне современной техники, потому что после Петипа у нас были Лопухов, Баланчин, Ваганова, которые его школу модернизировали. Школа Бурнонвиля - архаическая школа. Она менее трансформировалась, ей не позволяли. Наши исполнители по физическим данным, по школе вполне на современном уровне и даже иногда его опережают. А датская школа выпускает людей, которые, учась на балетах Бурнонвиля, девицы в особенности, не конвертируемы.

Насколько в Дании общественное мнение интересуется состоянием Королевского балета?

Общественное обсуждение касается в основном того, сохраняется ли Бурнонвиль в достойном виде. Потому что это их национальная гордость. Все знают слово "Бурнонвиль".

Вы сказали, что на Западе до сих пор почтительно относятся к русскому балету. Почему тогда, на ваш взгляд, там не заинтересованы в постановке русских спектаклей?

Они слишком экзотические для них.

Как причудливый страус за решеткой?


В ХХ веке Запад дважды или трижды получил колоссальные заряды русского стиля. Вот Кеннет Макмиллан, английский классик, которого ставят все театры во всем мире, позаимствовал из советского драмбалета соединение реалистических компонентов и танцев, где они положены по действию. Макмиллан - балетмейстер, который сосредоточился на характерах. Его "Манон" никто и не считает абсолютным шедевром. Просто он дает потрясающую роль для балерины - как "Лебединое озеро". И дуэты там - действительно шедевры на все времена. А в наших балетах лексика, я бы сказал, не главное достоинство. Но русские артисты могут наполнить наши спектакли своими эмоциями, бьющими через край. Это сейчас у зрителей опять в моде. Мне кажется, что именно советский драмбалет таит в себе много нереализованных возможностей.

"Итоги", 2003, 8 апреля.

 

Интродукция || Антре || Вариации || Кода || Гран па || Па д' аксьон || Гала || Антракт || Фуршет || Тет-а-тет

 

ВернутьсяВернуться

ВверхВверх

 

Сайт управляется системой uCoz